سوالی دارید؟
تمایل دارید صفحه اینستاگرام کبیر را مشاهده نمایید؟

محتوای الکترونیکی

صفحه اصلی محتوای الکترونیکی

IELTS Reading – True, False, Not Given – Example 9

IELTS Reading – True, False, Not Given – Example 9

Sample Answer Passage

The process starts when you get the original script and a tape. ‘We would start by translating and adapting the film script. The next step is what we call ‘timing’, which means synchronizing the subtitles to the dialogue and pictures.’ This task requires discipline. You play the film, listen to the voice and the subtitles are up on your screen ready to be timed. You insert your subtitle when you hear the corresponding dialogue and delete it when the dialogue finishes. The videotape carries a time code that runs in hours, minutes, seconds, and frames. Think of it as a clock. The subtitling unit has an insert key to capture the time code where you want the subtitle to appear. When you press the delete key, it captures the time code where you want the subtitle to disappear. So each subtitle would be an exacting part of the translation profession. Melanie Leyshon talks to Virginie Verdier of London translation company VSI about the glamour and the grind. Virginie is quick to point out that this is as exacting as any translating job. You work hard. It’s not all entertainment as you are doing the translating. You need all the skills of a good translator and those of a top-notch editor. You have to be precise and, of course, much more concise than in traditional translation work.

Questions:

1.Synchronizing the subtitles to pictures and dialogues requires extreme discipline. 

2.Think of the videotape as a clock. 

3. When clicking the delete key, everything including the subtitles get deleted.   

4. Leyshon describes the process of adding subtitles as any translation job. 

5. There’s an insert key in the subtitling unit that will capture the time code in a place where the subtitle must be added. 

Answers:

1.Synchronizing the subtitles to pictures and dialogues require extreme discipline – True

2.Think of the videotape as a clock – True 

3. When clicking the delete key, everything, including the subtitles, get deleted – Not Given. 

4. Leyshon describes the process of adding subtitles as any translation jobs – False 

5. There’s an insert key in the subtitling unit that will capture the time code in a place where the subtitle must be added – True. 

Explanation of the Answers:

For the first question, it is mentioned in the passage that the process of synchronizing the subtitles to the pictures and dialogues requires discipline. So, the statement is True. Here extreme refers to strict. 

For the second question, it is clearly given in the passage that the videotape carries a time code that runs in hours, minutes, seconds, and frames that must be thought of as a clock. So, the statement is True. 

For the third question, it is not mentioned anywhere in the passage that when clicking the delete key, everything, including the subtitles gets deleted. So, the statement is Not Given. 

For the fourth question, it is clearly mentioned in the passage that it was Virginie who pointed out the process of adding subtitles as any translation job. So, the statement is False. 

For the fifth question, it is mentioned in the passage that the subtitling unit has an insert key that will capture the time code in a place where the subtitles must appear. So, the statement is True. 

0 نظر


لطفا وارد شوید و نظر خود را ثبت نمایید.

بهترین ها

  نام تعداد آزمون میزان موفقیت
Photo َAmeneh Darvishzadeh 1 100/00 %
Photo Mehrad Hashemi 1 100/00 %
Photo Noushmehr Norsobhi 1 100/00 %
Photo محمدحسین میرزایی 1 100/00 %
Photo مهدی حسین پور آقائی 1 100/00 %
Photo Farnoush Toghiany 21 98/36 %
Photo zahra namdari 46 98/21 %
Photo یاسمن محمدی پور 4 98/08 %
Photo Tara Mohammadi 3 96/43 %
Photo yasaman mohamadipur 51 95/86 %
Photo مهدی هنرمند 1 95/24 %
Photo محمدجواد ملائی اردستانی 3 94/44 %
Photo Arzhang Saberi 4 93/33 %
Photo Soheila Karimi 124 92/73 %
Photo aram farhmand 10 92/31 %
Photo یاشار اسکندری 98 91/14 %
Photo عباس پورمیدانی 1 90/00 %
Photo پریسا سلوکی شهرضایی 72 89/49 %
Photo ارشیا قلمکاری 33 89/23 %
Photo Matin Azimipour 30 88/17 %